அலரெழ ஆருயிர் நிற்கும்
அதனைப்
பலரறியார் பாக்கியத் தால்
பலரறியார் பாக்கியத் தால்
மு.வ உரை:
(எம்
காதலைப் பற்றி) அலர் எழுவதால் அறிய உயிர் போகாமல் நிற்கின்றது, எம் நல்வினைப் பயனால் பலரும் அறியாமலிருக்கின்றனர்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
ஊருக்குள் பலர் எங்கள்
காதலைப் பற்றிப் பேசுவதால்தான் அவளை இன்னும் பெறாத என் உயிரும் நிலைத்து
இருக்கிறது;
பேசும் பலரும் இதை அறியமாட்டார்; இது நான்
செய்த பாக்யம்.
கலைஞர் உரை:
எம் காதலைப் பற்றிப்
பழிதூற்றிப் பேசுவதால் அதுவே எம் காதல் கைகூட வாய்ப்பாக அமையும் என்ற
நம்பிக்கையில் எம் உயிர் போகாமல் இருக்கிறது என்பதை ஊரார் அறிய மாட்டார்கள்
குறள் 1142:
மலரன்ன கண்ணாள் அருமை
அறியா
தலரெமக் கீந்ததிவ் வூர்
தலரெமக் கீந்ததிவ் வூர்
மு.வ உரை:
மலர் போன்ற கண்ணை உடைய
இவளுடைய அருமை அறியாமல்,
இந்த ஊரார் எளியவளாகக் கருதி அலர் கூறி எமக்கு உதவி செய்தனர்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
மலர் போன்ற கண்களை உடையவளை
நான் சந்திக்க வாய்ப்பு இல்லாததைத் தெரிந்து கொள்ளாமல் இந்த ஊர் எங்கள் காதலைப்
பேசியே எங்களுக்கு நன்மை செய்துவிட்டது.
கலைஞர் உரை:
அந்த மலர்விழியாளின்
மாண்பினை உணராமல் எம்மிடையே காதல் என்று இவ்வூரார் பழித்துரைத்தது மறைமுக
உதவியாகவே எமக்கு அமைந்தது
குறள் 1143:
உறாஅதோ ஊரறிந்த கௌவை
அதனைப்
பெறாஅது பெற்றன்ன நீர்த்து
பெறாஅது பெற்றன்ன நீர்த்து
மு.வ உரை:
ஊரார் எல்லோரும்
அறிந்துள்ள அலர் நமக்குப் பொருந்தாதோ, (பொருந்தும்) அந்த அலர் பெறமுடியாமலிருந்து
பெற்றார் போன்ற நன்மை உடையதாக இருக்கின்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
எங்களக்குள் காதல்
இருப்பதை இந்த ஊர் அறிந்து பேசியதும் நல்லதே, (திருமணத்தைச்) செய்ய
முடியுமா என்றிருந்த நிலை போய்ச் செய்தது போல் ஆயிற்று.
கலைஞர் உரை:
எமது காதலைப்பற்றி ஊரறியப்
பேச்சு எழாதா?
அந்தப் பேச்சு, இன்னும் எமக்குக் கிட்டாத
காதல் கிட்டியது போன்று இன்பத்தைத் தரக்கூடியதாயிற்றே!
குறள் 1144:
கவ்வையாற் கவ்விது காமம்
அதுவின்றேல்
தவ்வென்னும் தன்மை இழந்து
தவ்வென்னும் தன்மை இழந்து
மு.வ உரை:
எம் காமம் ஊரார்
சொல்லுகின்ற அலரால் வளர்வதாயிற்று, அந்த அலர் இல்லையானால் அது தன் தன்மை
இழந்து சுருங்கிப் போய்விடும்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
ஊரார் பேச்சினால் எங்கள்
காதல் வளர்கிறது;
இந்தப் பேச்சு மட்டும் இல்லை என்றால் அது சுவையற்றுச் சப்பென்று
போயிருக்கும்.
கலைஞர் உரை:
ஊரார் அலர் தூற்றுவதால்
எம் காதல் வளர்கிறது;
இல்லையேல் இக்காதல்கொடி வளமிழந்து வாடிப்போய் விடும்
குறள் 1145:
களித்தொறும் கள்ளுண்டல்
வேட்டற்றால் காமம்
வெளிப்படுந் தோறும் இனிது
வெளிப்படுந் தோறும் இனிது
மு.வ உரை:
காமம் அலரால் வெளிப்பட
இனியதாதல்,
கள்ளுண்பவர் கள்ளுண்டு மயங்க மயங்க அக் கள்ளுண்பதையே விரும்பினாற்
போன்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
கள் உண்பவர்களுக்குக்
குடித்து மகிழும்போது எல்லாம் கள் உண்பது இனிதாவது போல் எங்கள் காதல் ஊருக்குள்
பேசப்படும்போது எல்லாம் மனத்திற்கு இனிதாய் இருக்கின்றது.
கலைஞர் உரை:
காதல் வெளிப்பட வெளிப்பட
இனிமையாக இருப்பது கள்ளுண்டு மயங்க மயங்க அக்கள்ளையே விரும்புவது போன்றதாகும்
குறள் 1146:
கண்டது மன்னும் ஒருநாள்
அலர்மன்னும்
திங்களைப் பாம்புகொண் டற்று
திங்களைப் பாம்புகொண் டற்று
மு.வ உரை:
காதலரைக் கண்டது ஒருநாள்
தான்,
அதனால் உண்டாகிய அலரோ, திங்களைப் பாம்பு கொண்ட
செய்தி போல் எங்கும் பரந்து விட்டது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
நான் அவரைப் பார்த்ததும்
பேசியதும் கொஞ்சமே! ஆனால் இந்த ஊரார் பேச்சோ நிலவைப் பாம்பு பிடித்ததுபோல் ஊர்
முழுக்கப் பரவிவிட்டதே!
கலைஞர் உரை:
காதலர் சந்தித்துக்
கொண்டது ஒருநாள்தான் என்றாலும், சந்திரனைப் பாம்பு விழுங்குவதாகக் கற்பனையாகக்
கூறப்படும் ``கிரகணம்'' எனும்
நிகழ்ச்சியைப் போல அந்தச் சந்திப்பு ஊர் முழுவதும் அலராகப் பரவியது
குறள் 1147:
ஊரவர் கௌவை எருவாக
அன்னைசொல்
நீராக நீளுமிந் நோய்
நீராக நீளுமிந் நோய்
மு.வ உரை:
இந்தக் காம நோய் ஊராரின்
அலர் தூற்றலே எருவாகவும் அன்னை கடிந்து சொல்லும் கடுஞ்சொல்லே நீராகவும் கொண்டு
செழித்து வளர்கின்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
இந்த ஊர்ப் பெண்கள் பேசும்
பேச்சே உரமாக தாயின் தடைச்சொல் நீராக என் காதல் பயிர் வளரும்.
கலைஞர் உரை:
ஒருவரையொருவர் விரும்பி
மலர்ந்த காதலானது ஊர்மக்கள் பேசும் பழிச்சொற்களை எருவாகவும் அன்னையின்
கடுஞ்சொற்களை நீராகவும் கொண்டு வளருமே தவிரக் கருகிப் போய்விடாது
குறள் 1148:
நெய்யால் எரிநுதுப்பேம்
என்றற்றால் கௌவையால்
காமம் நுதுப்பேம் எனல்
காமம் நுதுப்பேம் எனல்
மு.வ உரை:
அலர் கூறுவதால் காமத்தை
அடக்குவோம் என்று முயலுதல்,
நெய்யால் நெருப்பை அவிப்போம் என்று முயல்வதைப் போன்றது.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
இந்த ஊரார் தங்கள் அலரால்
எங்கள் காதலை அழித்து விடுவோம் என்று எண்ணுவது, நெய்யை ஊற்றியே நெருப்பை
அணைப்போம் என்பது போலாம்.
கலைஞர் உரை:
ஊரார் பழிச்சொல்லுக்குப்
பயந்து காதல் உணர்வு அடங்குவது என்பது, எரிகின்ற தீயை நெய்யை ஊற்றி
அணைப்பதற்கு முயற்சி செய்வதைப் போன்றதாகும்
குறள் 1149:
அலர்நாண ஒல்வதோ அஞ்சலோம்
பென்றார்
பலர்நாண நீத்தக் கடை
பலர்நாண நீத்தக் கடை
மு.வ உரை:
அஞ்ச வேண்டா என்று அன்று
உறுதிகூறியவர்,
இன்று பலரும் நாணும்படியாக நம்மை விட்டுப் பிரிந்தால் அதனால்
அலருக்கு நாணியிருக்க முடியுமோ.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
அலர் பேசிய பலரும்
வெட்கப்படும்படி இன்று அவர் என்னை விட்டுப் போகும்போது, பயப்படாதே,
உன்னைப் பிரியேன் என்று சொல்லிவிட்டார். இனிப் பலரும் பேசும்
பேச்சுக்கு நான் வெட்கப்படலாமா?
கலைஞர் உரை:
உன்னை விட்டுப் பிரியேன்
அஞ்ச வேண்டாம் என்று உறுதியளித்தவர் பலரும் நாணும்படியாக என்னை விட்டுப் பிரிந்து
சென்றிருக்கும் போது நான் மட்டும் ஊரார் தூற்றும் அலருக்காக நாண முடியுமா?
குறள் 1150:
தாம்வேண்டின் நல்குவர்
காதலர் யாம்வேண்டும்
கௌவை எடுக்குமிவ் வூர்
கௌவை எடுக்குமிவ் வூர்
மு.வ உரை:
யாம் விரும்புகின்ற அலரை
இவ்வூரார் எடுத்துக்கூறுகின்றனர், அதனால் இனிமேல் காதலர் விரும்பினால்
விரும்பியவாறு அதனை உதவுவார்.
சாலமன் பாப்பையா உரை:
நான் விரும்பிய அவரைப்
பற்றித்தான் இவ்வூர் பேசுகிறது. இனி என் காதலரும் நான் விரும்பியபோது என்னைத்
திருமணம் செய்வார்.
கலைஞர் உரை:
யாம் விரும்புகின்றவாறு
ஊரார் அலர் தூற்றுகின்றனர்;
காதலரும் விரும்பினால் அதை ஒப்புக் கொள்வார்
0 Comments